《又见奈良》關注慢慢消亡的人群“韓國遺孤”,這種的故事情節再不拍就沒了

 

海波編劇,河瀨直美與賈樟柯監製的中韓合拍片《又见奈良》近日正式公映,純粹從電影票房看,市場聲量並不大。但自2020年北京國際影展開始,整部曾贏得“金爵獎官方入圍影片”的經典作品,每一次放映都在觀眾們內心深處投下淡淡的觸動,為的是不容忘懷的發展史,也為的是掩藏在發展史微粒裡的人性的光。

《又见奈良》攝製於2019年、後製在2020年,但故事情節被設定在2005年。有個很關鍵的其原因,電影裡關注的這個特殊族群“韓國遺孤”和自己的中國養父母,是個正在慢慢遠去的人群。這種的事,再不拍就沒了。

遺孤族群、內戰往事、跨國尋親,這些關鍵詞組合在一同,看上去就像是部挑戰淚腺的電影。確實,從中後期參予剪接的賈樟柯,到點映、上映後的每一場的觀眾們,太多人流下淚水。 但編劇海波沒讓《又见奈良》成為一部尤其沉重的電影。他用盡可能親情而輕鬆的語氣來為情緒留白,來觀照那些就要遠去的人,他說:“要給觀眾們看一個精巧的、調皮的、開朗的爺爺,講一個輕鬆的、治好的故事情節。”只好,有了影片裡吳彥姝的詮釋。故事情節裡的陳爺爺雖白髮蒼蒼,但外貌精巧、行為純粹。她一緊張就說烏克蘭語,在店面裡買肉時,與營業員用學羊叫、學牛叫的辦法來溝通交流。 而所有這些生動的細節,都源於真實的傾訴。

劇中,循著麗華曾經來信的線索走訪,老人家發現,養女在韓國的生活並比不上她在信裡寫的“我較好”。年屆三十返回韓國尋親,一路曲折:即使詞彙不通,她在豆腐店打零工,被老闆娘誤以為竊賊攆了出去。找出一名韓國老人家,本以為是生父,不料在血緣關係鑑定失利後,被趕出家門……麗華的足跡遍及韓國很多地方,但哪兒都並非她的家。沒有家,沒有根,連她的韓國名字都無人知曉,她在本應屬於自己的故土上是個無名氏般的存有。 麗華的身分錯亂、詞彙隔閡,並並非孤例。劇中有位建築工人,收到電話號碼聽著“莫西莫西”就一臉為難,可如果聽到有人說英文,他的東北話張嘴就來,連眼神都親切了起來。雖身在韓國,他最難忘的是中國,無論如何要裝上一口“大鍋”,接收中國的廣播電臺,看中國的新聞報道和天氣預報。中國農地和中國的養父母,是他們在被韓國侵華內戰投下的陰影裡,僅有的暖光。就像陳爺爺一行最終輾轉獲得答案,麗華給自己取的韓國名字叫“上村明子”,即使中國養母的名字裡有個“明”。

故事情節的主角是吳彥姝出演的陳慧明爺爺。2005年,那兩年,是她的養父麗華回韓國的第11年,也是麗華不再來信的第三年。一輩子沒出過遠門的老人家決心趕赴韓國,找尋失聯的養父。在江戶,她獲得了“二代遺孤”小澤一郎和卸任警員一雄的幫助。

為什么要去找養父?電影用“超越血緣關係的愛與悲傷”來呈現出。被問到麗華是哪一年返回中國的,陳爺爺脫口而出,且出乎意料的準確,“1994年3月11日下午”。麗華寫來的信,陳爺爺用絲巾悉心包裹好,生怕折了或者缺了。麗華曾寄來的相片,老人家更是走到哪兒都帶著,好跟兒子來兩張尤其的“合照”…… 濃稠的愛之上,《又见奈良》更像兩幅承載發展史的群像繪畫,有著與麗華完全相同身分的“韓國遺孤”,自己到底走過了什麼樣的山河歲月。

真實感還源於女演員的刻畫,比如說影片裡小澤一郎的扮演者英澤。她算是海波的御用女執導,編劇的三副部長片經典作品都由她擔綱。上一部《米花之味》攝製時,英澤在四川生活了一年,每晚穿著彝族服裝去商場裡買米線,回來燒木柴、洗碗、帶小孩、餵豬,電影攝製時已經能講一口流利地的彝族官話。此次拍《又见奈良》,完全不能日文的英澤在不到兩週內就背下了劇中大量日文對白,語氣語調還十分地道。 真實,自有千鈞之力。海波說:“我想要通過小人物的生活來反映反戰那個主題。關注‘韓國遺孤’那個族群,是因為我們都看見了真實的發展史,看見了中國養父母們——這些普普通通的老百姓頭上,了不起的人道主義思想。”

找的是人,又何嘗並非何以為家的答案

殺青前,海波在江戶住了8個月,有機會接觸到真正的遺孤和二代、四代遺孤族群。他看見,那個族群很多還保留著中國人文傳統,像“回國者聯合會”上午教日語,下午一般來說組織大家扭秧歌、包餃子、跳舞。片場的翻譯就是一位四代遺孤,他平常的工作是幫助大家很好地融入韓國生活、推動中韓友好溝通交流。海波也去走訪了許多在山裡耕種的“韓國遺孤”,自己聽聞《又见奈良》工程項目的來意,工業用地道的東北話興奮地說 “總算有人想起我們了”;自己會拉沒有實物的古箏、唱走調的戲曲,唱罷,汗水、眼淚一齊流了滿面……

*文匯獨家稿件,轉載請標明出處。

真實的傾訴、留白的情緒,表達一段沉重發展史

作者:王彥

編輯:陳熙涵

文章標簽   米花之味 又見奈良